Exodus 28:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І ти скажеш усім мудросердим, що Я наповнив їх духом мудрости, і вони зроблять Ааронові шати для посвячення його, щоб був священиком для Мене.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І скажеш усім здатним та кмітливим, кого я сповнив хистом, щоб вони зробили ризи Аронові, щоб посвятити мені його на священика.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І мовляти меш усїм премудрим у серцї, кого я сповнив духом премудростї, щоб вони поробили шати Аронові, на осьвяту його, щоб служив менї службу сьвященну.
Ukrainian 1905
І мовляти меш усїм премудрим у серцї, кого я сповнив духом премудростї, щоб вони поробили шати Аронові, на осьвяту його, щоб служив менї службу сьвященну.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ти скажи всім, що мудрі умом, яких Я наповнив духом і хистом, і хай пошиють святу одіж Ааронові для святого, в якій мені служитиме.
Ukrainian 2011
І ти скажи всім, хто мудрий розумом, кого Я наповнив духом знання, і хай вони пошиють Ааронові для Святилища святий одяг, в якому Мені служитиме як священик.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І скажи всім мудрим серцем, яких Я наповнив духом премудрости [і розуміння], щоб вони зробили Аарону [священні] оде­жі для посвяти його, щоб він був священиком Мені.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І скажи усім мудрим серцем, котрих Я виповнив духом премудрости, щоб вони виготовили для Аарона шати для освяти його, щоб він був священиком Мені.
Ukrainian UMT
І скажи всім, хто мудрий серцем, кого Я наповнив духом мудрості, щоб вони справили Ааронові вбрання на посвячення, щоб він міг служити Мені.