Exodus 28:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І нехай буде в середині її отвір для голови його; край отвору нехай буде навколо роботою ткача, як панцерний отвір буде їй, щоб їй не дертися.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І буде в ній посередині нагорі отвір для голови, облямований навкруги обшивкою тканої роботи - як отвір броні, щоб не рвалася.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І буде в неї отвір для голови посерединї; буде навкруги роспірки тої облямовано обшивкою тканої роботи; як отвір панцера буде в неї, щоб не рвалась.
Ukrainian 1905
І буде в неї отвір для голови посерединї; буде навкруги роспірки тої облямовано обшивкою тканої роботи; як отвір панцера буде в неї, щоб не рвалась.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І її отвір буде посередині, і матиме мережку довкола отвору, діло ткане, злука ткана з нього, щоб не роздерлася.
Ukrainian 2011
І в ній буде отвір [для голови] посередині, і матиме облямівку тканої роботи довкола отвору, край її — обметаний, щоб не порвалася.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
посеред неї повинен бути отвір для голови; біля отвору її навколо повинна бути обшивка виткана, подібно до отвору­ у броні, щоб не дерлося;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Посередині в неї має бути отвір для голови; біля отвору її має бути облямівка ткана, як панцирний отвір, щоб не розривалася.
Ukrainian UMT
Посередині зверху в ній буде отвір для голови. Навколо цього отвору край мусить бути обшитий на зразок отвору в панцирі, щоб не рвалося.