Exodus 28:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А оце ті шати, що вони зроблять: нагрудник, і ефод, і верхню шату, і хітон плетений, завій і пояс. І зробиш священні шати для брата свого Аарона та для синів його, щоб він був священиком для Мене.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ось які ризи нехай справлять: нагрудник і ефод; та верхню ризу -хитон мережаний, митру й пояс зроблять вони священні ризи Аронові, братові твоєму й синам його, щоб був священиком мені.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І ось які шати нехай пороблять йому: нагрудник і наплїчник, і верхню шату і хитон* мережаний, та кедар** і пояс. І пороблять вони шати сьвященні Аронові, брату твойму, та синам його, щоб служив менї службу сьвященну.
Ukrainian 1905
І ось які шати нехай пороблять йому: нагрудник і наплїчник, і верхню шату і хитон* мережаний, та кедар** і пояс. І пороблять вони шати сьвященні Аронові, брату твойму, та синам його, щоб служив менї службу сьвященну.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І це ті ризи, які пошиють: нагрудник і наплечник і довгу ризу і мережаний хитон і мітру і пояс. І зроблять святі ризи Аронові і його синам, щоб мені служили.
Ukrainian 2011
А це ті ризи, які виготовлять: нагрудник, наплічник, довгу ризу, мережений хітон, кидар і пояс. Ааронові та його синам зроблять святі ризи, щоб він був Моїм священиком.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось одяг, який вони повинні зро­бити: наперсник, ефод, верхня риза, хітон витканий, кидар і пояс. Нехай зроблять священний одяг Аа­рону, братові твоєму, і синам його, щоб він був священиком Мені.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось шати, які мають вони виготовити: нагрудника, ефода, верхню ризу, хітона мережаного, кидара і пояса. Нехай зроблять священні шати Ааронові, братові твоєму, і синам його, щоб він служив Мені як священик.
Ukrainian UMT
Ось яке вбрання вони мають справити: нагрудник, ефод, ризу, плетений хітон, тюрбан і пасок. Вони зроблять священне вбрання Ааронові, твоєму брату, щоб він міг бути Моїм священиком.