Exodus 29:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Сім день носитиме їх той із синів його, що буде священиком замість нього, що ввійде до скинії заповіту на служення в святині.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сім днів надягатиме їх священик з його синів, що наслідуватиме його, коли входитиме в намет зборів, щоб служити в святині.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сїм день надївати ме їх син його, котрий буде послї його сьвященником, котрий увійде у громадський намет, щоб служити в сьвятинї.
Ukrainian 1905
Сїм день надївати ме їх син його, котрий буде послї його сьвященником, котрий увійде у громадський намет, щоб служити в сьвятинї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сім днів носитиме їх єрей, що замість нього з його синів, який ввійде до шатра свідчення, щоб служити у святих.
Ukrainian 2011
Сім днів носитиме його священик з його синів, який буде замість нього і який входитиме в намет свідчення, щоб служити у святині.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
сім днів повинен облачатися в них [великий] священик із синів його, який заступає його міс­це, і буде входити у скинію зі­б­ран­ня для служіння у святилищі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сім днів мусить носити їх священик із синів його, який заступив його місце, котрий входить до скинії зібрання для служіння у святині.
Ukrainian UMT
Сім днів мусить носити його священик із його синів після нього, перед тим, як входити до намету зібрання для служіння у святилищі.