Exodus 29:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І поїдять вони те, чим окуплено їх на рукоположення їх, на посвячення їх. А чужий не буде їсти, бо святість воно!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нехай вони їдять те, чим спокутувано їхні гріхи, коли вони були посвячувані і ставляні в священики; ніхто сторонній не сміє їх їсти, бо то святе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І їсти муть вони те, чим покутовано гріхи, на прирученнє їм сьвященства, щоб їх висьвятити; чужий же не їсти ме; бо се сьвяте.
Ukrainian 1905
І їсти муть вони те, чим покутовано гріхи, на прирученнє їм сьвященства, щоб їх висьвятити; чужий же не їсти ме; бо се сьвяте.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Їстимуть їх в тому, в чому освятилися в них, щоб завершити їхні руки, щоб освятити їх, і чужинець не їстиме з них, бо воно святе.
Ukrainian 2011
Їстимуть ті жертви, якими вони були посвячені, щоб уповноважити їх на служіння, аби освятити їх, а сторонній не їстиме цього, бо воно — святе.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо через це здійснено очищення для вручення їм священства і для посвячення їх; сторонній не повинен їсти цього, тому що це святиня;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому що через це звершено очищення для вручення їм священства і для посвяти їх; сторонній не мусить їсти цього, бо це святиня.
Ukrainian UMT
Вони їстимуть те, чим спокутували їхні гріхи, щоб призначити їх в священики і освятити.