Exodus 3:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І явився йому Ангол Господній у полум'ї огняному з-посеред тернового куща. І побачив він, що та тернина горить огнем, але не згорає кущ.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І з'явився йому ангел Господній у вогняному полумені посеред куща. Глянув він, аж ось вогнем палає кущ, а не згоряє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І явивсь йому ангел Господень ув огнистому поломї ізсеред куща тернового. Побачив, що кущ горить огнем, горить і не згоряє.
Ukrainian 1905
І явивсь йому ангел Господень ув огнистому поломї ізсеред куща тернового. Побачив, що кущ горить огнем, горить і не згоряє.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зявився же йому господний ангел у полумї вогня з куща. І він бачить, що кущ горить огнем, а кущ не згоряє.
Ukrainian 2011
Тут йому з’явився Господній ангел у полум’ї вогню з куща. Він бачить, що кущ охоплений полум’ям, та кущ не згоряє.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І явився йому ангел Господній у полум’ї вогню з середини тернового куща. І побачив він, що терновий кущ горить вогнем, але кущ не згорає.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І з’явився перед ним Ангел Господній у полум’ї вогню із осердя тернового куща. І побачив він, що терновий кущ горить вогнем, але кущ не згорає.
Ukrainian UMT
І Ангел Господній явився йому в язиках полум’я всередині куща. Подивився він і побачив, що кущ палає вогнем, та не згорає.