Exodus 30:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Коли будеш робити перелік Ізраїлевих синів за тими, кого повинно лічити, то дадуть вони кожен викупа за душу свою Господеві при переліку їх, і не буде між ними моровиці при переліку їх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Як робитимете перепис синів Ізраїля, тих, що мають бути перелічені, нехай кожен при переписі дасть Господеві викуп за свою душу, щоб не нагрянуло на них якесь лихо, як перелічуватимуть їх.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як перелїчувати меш сини Ізрайлеві, так нехай кожен при перелїку дасть Господеві за душу свою викуп, і не буде в них лиха, як перелїчувати муть їх.
Ukrainian 1905
Як перелїчувати меш сини Ізрайлеві, так нехай кожен при перелїку дасть Господеві за душу свою викуп, і не буде в них лиха, як перелїчувати муть їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли візьмеш перепис синів ізраїльських, коли перечислятимеш їх, і дадуть кожний викуп за свою душу Господеві. І не буде погиблих у них коли перечислятимеш їх.
Ukrainian 2011
Коли проводитимеш перепис Ізраїльських синів, коли перечислюватимеш їх, то нехай кожен дасть викуп за свою душу Господу. І не буде пошесті серед них, коли перечислюватимеш їх.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
коли будеш робити перелік синів Ізраїлевих при перегляді їх, то нехай кожен дасть викуп за душу свою Господу при переліку їх, і не буде між ними моровиці згубної при переліку їх;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли будеш обчислювати синів Ізраїля під час перегляду їх, то нехай кожний дасть викуп за душу свою Господові під час обчислення їх, і не буде поміж ними болячки згубної під час обчислення їх.
Ukrainian UMT
«Коли рахуватимеш дітей Ізраїля, щоб їх переписати, то кожен мусить сплатити викуп Господу за своє життя під час перепису, щоб ніякої моровиці не напало на них.