Exodus 30:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І будуть вони вмивати руки свої та ноги свої, щоб їм не вмерти. І буде це для них вічна постанова, для нього й для нащадків його на їхні покоління!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мусять обмивати руки свої та ноги, щоб не померти. Нехай буде це для них установою віковічною, для нього та його нащадків, у їхніх поколіннях.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Мусять пообмивати руки свої й ноги свої, щоб не померти; і буде се установою віковічньою йому й насїнню його в роди їх.
Ukrainian 1905
Мусять пообмивати руки свої й ноги свої, щоб не померти; і буде се установою віковічньою йому й насїнню його в роди їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
помиють руки і ноги водою, щоб не померли. І буде їм на закон вічний, йому і його родам з ним.
Ukrainian 2011
митимуть руки й ноги водою, щоб не померли. І буде їм як вічний закон — йому і його нащадкам після нього.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
нехай вони обмивають руки свої і ноги свої водою, щоб їм не померти; і буде їм це уставом вічним, йому і нащадкам його в роди їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нехай вони помиють руки свої і ноги свої водою, щоб їм не вмерти. І буде їм це настановою вічною, йому і потомкам його в поколіннях їхніх.
Ukrainian UMT
Вони обмиватимуть свої руки й ноги, щоб їм не померти. І це буде для Аарона та його нащадків вічним правилом на всі їхні покоління».