Exodus 30:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Кожен, хто сам робитиме масть, як воно, і хто дасть із нього на чужого, той буде витятий із народу свого.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто змішав би собі таке миро або помазав би ним непокликаного, той буде викорінений з-між свого народу.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто зробив би таке мішаннє, та хто помаже ним чужого, викорениться той ізміж людей своїх.
Ukrainian 1905
Хто зробив би таке мішаннє, та хто помаже ним чужого, викорениться той ізміж людей своїх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо хтось так зробить, і якщо хто дасть її чужинцеві, буде винищений з свого народу.
Ukrainian 2011
Якщо хтось таку зробить і якщо хтось дасть її чужинцеві, то буде вигублений зі свого народу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
хто складе подібне йому або хто помаже ним стороннього, той знищиться з народу свого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто вчинить схоже на нього або хто помазає ним стороннього, той винищиться з народу свого.
Ukrainian UMT
Якщо хто змішає оливу, подібну до цієї, і помаже чужинця, того вирвуть із його народу”».