Exodus 30:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І дві золоті каблучки зробиш йому під вінця його, на двох боках його зробиш, на двох сторонах, і буде це на вкладання для держаків, щоб ними носити його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зробиш і дві каблучки золоті до нього під вінцем його, по обох боках його; приправиш їх по протилежних сторонах його, щоб просовувати в них носила, якими носитимуть його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І дві каблучки золоті зробиш до його під вінцем його. По обох боках його поробиш їх, і будуть вони про жердки, щоб носити його ними.
Ukrainian 1905
І дві каблучки золоті зробиш до його під вінцем його. По обох боках його поробиш їх, і будуть вони про жердки, щоб носити його ними.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І зробиш йому два обводи з чистого золота під його плетеним вінцем, зробиш на двох боках до двох кутів. І будуть перстені для носил, щоб його ними носити.
Ukrainian 2011
А під його плетеним вінцем приробиш до нього два кільця із чистого золота — до двох кутів, і зробиш це з обох сторін. І вони будуть кріпленнями для держаків, щоб за допомогою них його носити.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
під вінцем його на двох кутах його зроби два кільця з [чистого] золота; зроби їх із двох сторін його; і будуть вони вмістилищем для жердин, щоб носити його на них;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Під вінцем його, на двох покуттях його, вчини двоє кілець золотих; вчини їх з двох боків його; і будуть вони гніздами для жердин, щоб носити його на них.
Ukrainian UMT
Зробиш для нього два золоті кільця під вінцем з двох боків. Прилаштуєш їх із протилежних боків. Вони триматимуть жердини, щоб на них його носити.