Exodus 32:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А той відказав: Це не крик сили переможців і не крик слабости переможених, я чую голос співу!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мойсей же відповів: «Не перемоги гомін, та й не поразки плач: голос пісень я чую.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та нї! каже, не так гукають подужники, і не так гукають подужані; голос пересьпівів я чую.
Ukrainian 1905
Та нї! каже, не так гукають подужники, і не так гукають подужані; голос пересьпівів я чую.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І каже: Це не галас тих, що починають перемагати, ані галас тих, що починають знемагати, але я чую галас тих, що починають упиватись.
Ukrainian 2011
А той каже: Це — не голос тих, що починають перемагати, і не голос тих, що починають знемагати; але я чую галас тих, які починають п’яніти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але [Мойсей] сказав: це не крик тих, що перемагають, і не волання тих, кого перемагають; я чую голос тих, що співають.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Та Мойсей сказав: Це не крик переможців і не зойк переможених; я чую голос співаків.
Ukrainian UMT
Той відповів: «Це не звуки перемоги чи поразки. Звуки пісень, ось що я чую».