Exodus 32:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав я до них: Хто має золото, поздіймайте з себе. І дали вони мені, а я кинув його в огонь, і вийшло те теля.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я відповів їм: У кого є золото, нехай здійме з себе. І вони пооддавали мені, а я вкинув його в огонь і вийшов цей бичок.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я й кажу їм: У кого є золото, здіймайте з себе. І пооддавали менї, і вкинув я в огонь його, і вийшов сей бичок.
Ukrainian 1905
Я й кажу їм: У кого є золото, здіймайте з себе. І пооддавали менї, і вкинув я в огонь його, і вийшов сей бичок.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І я їм сказав: Якщо хто має золоті речі, зніміть. І дали мені. І вкинув я в огонь, і вийшло це теля.
Ukrainian 2011
І я їм сказав: Якщо хтось має золоті речі, зніміть! І вони дали мені. І я кинув у вогонь, і вийшов цей бичок…
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І я сказав їм: у кого є золото, зніміть із себе. [Вони зняли] і віддали мені; я кинув його у вогонь, і вийшов цей телець.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І я сказав їм: У кого є золото, зніміть із себе. І віддали мені; я кинув у вогонь, і вийшло оце теля.
Ukrainian UMT
Тож я й сказав їм: „Усі, хто має золото, познімайте його з себе й віддайте мені”. Тоді я кинув його в вогонь і вийшов оцей тілець».