Exodus 32:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І побачив Мойсей народ, що незагнузданий він, бо Аарон розгнуздав його на ганьбу поміж їхніми ворогами.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Побачив Мойсей, що народ розгнузданий, а розгнуздав його Арон на сором перед його противниками,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І вбачав Мойсей, що розузданий се люд, а розуздав його Арон, на сором їх перед противниками їх.
Ukrainian 1905
І вбачав Мойсей, що розузданий се люд, а розуздав його Арон, на сором їх перед противниками їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Мойсей, побачивши, що нарід розділився, бо Аарон їх розділив на потіху їхнім ворогам,
Ukrainian 2011
І Мойсей побачив, що народ поділений, бо Аарон їх поділив на потіху їхнім ворогам.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Мойсей побачив, що це народ розгнузданий, бо Аарон допустив його до розгнузданости, до посором­лення перед ворогами його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мойсей побачив, що цей народ шалений, бо Аарон спричинив його шал, на сором перед ворогами його.
Ukrainian UMT
Мойсей побачив, що народ розбещений, оскільки Аарон дозволив йому таку розгнузданість, що вони стали посміховищем перед ворогами.