Exodus 33:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І почув народ ту лиху вістку, та й засмутився, і ніхто не поклав на себе своєї оздоби.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Почув народ це гірке слово та й посумнішав, і не надягав ніхто своїх прикрас.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І почули люде се гірке слово, та й засуміли, і нїхто не надївав своїх окрас.
Ukrainian 1905
І почули люде се гірке слово, та й засуміли, і нїхто не надївав своїх окрас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І нарід, почувши це погане слово, засумував в одежі смутку.
Ukrainian 2011
І народ, почувши ці зловісні слова, засумував в одязі смутку.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Народ, почувши грізне слово це, заридав, і ніхто не поклав на себе прикрас своїх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Народ, зачувши грізне слово оце, заридав, і ніхто не почепив на себе прикрас своїх.
Ukrainian UMT
Почувши цю погану новину, народ засмутився. Жоден не надів своїх прикрас.