Exodus 34:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І приготовся на рано. І вийдеш рано вранці на гору Сінай, і станеш Мені там на верхів'ї гори.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та будь готов уранці, і вийди раненько на Синай-гору та й станеш там передо мною на верху гори.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І бувай готов ураньцї, і зійди враньцї на Синай гору, та й станеш тамо передо мною на верху гори.
Ukrainian 1905
І бувай готов ураньцї, і зійди враньцї на Синай гору, та й станеш тамо передо мною на верху гори.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І будь готовий на ранок, і вийди на Синайську гору, і стань Мені там на версі гори.
Ukrainian 2011
І будь готовий на ранок, і вийди на Синайську гору, і предстань там переді Мною на вершині гори.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і будь готовим до ранку, і зійди вран­ці на гору Синай, і постань переді Мною там на вершині гори;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І будь готовий на ранок; і вийди вранці на гору Сінай, і постань там переді Мною на вершині гори.
Ukrainian UMT
Приготуйся вранці, та зійди рано на гору Синай і стань переді Мною там на вершині.