Exodus 35:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Кожен, хто жертвував срібне та мідяне приношення, приносив Господнє приношення, і кожен, хто мав, поприносили акаційне дерево, на всяке зайняття коло тієї роботи.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кожен, хто міг зробити пожертву сріблом та міддю, приносив їх як жертву Господеві, а й кожен, у кого знайшлось дерево акації, що могло здатися на якубудь потребу, приносив його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Усякий, в кого була жертва срібна й мідяна, подавав жертву приношення Господеві; і всякий, в кого знайшлось дерево акація до всякої службової роботи, подавав.
Ukrainian 1905
Усякий, в кого була жертва срібна й мідяна, подавав жертву приношення Господеві; і всякий, в кого знайшлось дерево акація до всякої службової роботи, подавав.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І кожний, що приносив дар срібла і міді, принесли дари Господеві, і у кого знайшлося негниюче дерево на всі потрібні діла, принесли.
Ukrainian 2011
І кожний, хто виділяв для особливого дару срібло і мідь, принесли ці дари Господу, а в кого знайшлося негниюче дерево на всі потрібні роботи, — вони також принесли.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і кожен, хто жертвував срібло або мідь, приносив це в дар Господу; і кожен, у кого було дерево ситим, приносив це на всяку потребу для скинії;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І кожний, хто жертвував срібло чи мідь, приносив це у дар Господові; і кожний, у кого було дерево сіттим, приносив це на всіляку потребу для скинії.
Ukrainian UMT
Кожен, хто був зворушений, приносив срібло чи бронзу у дар Господу. Кожен, у кого було дерево акації для будь-якого використання, віддавав його Господу.