Exodus 4:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сталося в дорозі на нічлігу, стрів був його Господь і шукав, щоб убити його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сталось у дорозі, на ночівлі, стрів його Господь і хотів убити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сталось у дорозї, на попасї, що стьрів Господь його та й хотїв убити.
Ukrainian 1905
І сталось у дорозї, на попасї, що стьрів Господь його та й хотїв убити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сталося ж в дорозі, в гостинниці, зустрів його господний ангел, і шукав його убити.
Ukrainian 2011
І сталося, що по дорозі, під час стоянки, його зустрів Господній ангел і намагався вбити його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Дорогою на ночівлі трапилося, що зустрів його Господь і хотів умер­т­вити його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
По дорозі, при ночівлі, сталося, що зустрів його Господь, і хотів умертвити його.
Ukrainian UMT
Тож в дорозі на ночівлі Господь зустрів Мойсея і намагався вбити.