Exodus 5:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А тепер ідіть, працюйте, а соломи не дадуть вам! Але призначене число цегли ви дасте!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А зараз забирайтеся до праці; соломи вам не даватимуть, а цегли, скільки визначено - постачайте."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ідїте ж та працюйте! Соломи не давати муть вам, а цеглу, скілько вимагають, вистачайте.
Ukrainian 1905
Ідїте ж та працюйте! Соломи не давати муть вам, а цеглу, скілько вимагають, вистачайте.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тепер, отже, пішовши, працюйте. Бо не дадуть вам соломи і призначену кількість цегол віддасте.
Ukrainian 2011
Тепер ідіть і працюйте, бо соломи вам не дадуть, а призначену кількість цегли ви здаватимете!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ідіть же, працюйте; соломи не дадуть вам, а визначену кількість цегли давайте.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Повертайтеся і працюйте. Соломи не дадуть вам; а належну кількість цегли виготовляйте.
Ukrainian UMT
А зараз йдіть до роботи! Не дадуть вам соломи, а потрібну кількість цегли мусите виробити».