Exodus 5:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Не давайте більше народові соломи, щоб робити цеглу, як учора й позавчора. Нехай ідуть самі, та збирають собі соломи.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
"Не постачайте вже більш людям соломи на цеглу, як досіль було; самі вони нехай ходять та призбирують собі солому.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не давайте вже людям соломи на цеглу, як досї: нехай самі ходять і збирають собі солому.
Ukrainian 1905
Не давайте вже людям соломи на цеглу, як досї: нехай самі ходять і збирають собі солому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Більше не додасться дати соломи народові на цеглу так як вчера і третього дня. Самі хай ідуть і зберуть собі солому.
Ukrainian 2011
Більше народові не давати соломи для виготовлення цегли, як учора й позавчора. Хай самі йдуть і збирають собі солому!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
не давайте надалі народу соломи для вироблення цегли, як учора і третього дня, нехай вони самі ходять і збирають собі солому,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не давайте вже народові соломи для виготовлення цегли, як учора і третього дня. Нехай вони самі ходять і збирають собі солому.
Ukrainian UMT
«Не давайте більше людям соломи для виготовлення цегли, як раніше. Нехай ідуть і збирають солому для себе самі.
Recommended Reading