Exodus 7:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Так сказав Господь: По цьому пізнаєш, що Я Господь: Ось я вдарю палицею, що в руці моїй, по воді, що в Річці, і вона зміниться на кров!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому каже Господь: Ось, із чого пізнаєш, що я Господь: ось вдарю палицею, що в мене в руці, по воді в річці, і вона візьметься кров'ю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
От же що глаголе Господь: От з чого буде тобі розумно, що я Господь: Ось, вдарю жезлом, що в руцї в мене, по водї річаній, і візьметься кровю.
Ukrainian 1905
От же що глаголе Господь: От з чого буде тобі розумно, що я Господь: Ось, вдарю жезлом, що в руцї в мене, по водї річаній, і візьметься кровю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так каже Господь: З цього пізнаєш, що я Господь. Ось я вдаряю палицею, що в моїй руці, воду, що в ріці, і перетвориться в кров.
Ukrainian 2011
Так каже Господь: Із цього дізнаєшся, що Я — Господь! Ось я вдаряю посохом, що в моїй руці, по воді, яка в ріці, і вона перетвориться на кров,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так говорить Господь: із цього дізнаєшся, що Я Господь: ось цим жезлом, що в руці моїй, я вдарю по воді, що у ріці, і вона перетвориться на кров,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так говорить Господь: Із цього спізнаєш, що Я Господь: оцим посохом, котрий в руці моїй, я вдарю по воді, що в ріці; і вона перетвориться на кров.
Ukrainian UMT
Так каже Господь: „Ось як дізнаєшся, що Я — Господь: вдарю ціпком, що в Моїй руці, по воді Ніла, й вода перетвориться на кров.