Exodus 8:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(7-28) І стане Річка роїти жаби, і вони повиходять, і ввійдуть до твого дому, і до спальної кімнати твоєї, і на ліжко твоє, і до домів рабів твоїх, і до народу твого, і до печей твоїх, і до діжок твоїх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Але й чаклуни зробили таке саме своїми чарами й понаводили жаб на Єгипетську землю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І розплодить ріка жаби, і повилазять вони на береги, поналазять у палати твої, і в опочивальню твою, і на постелю твою, і в будинки дворян твоїх, і на люде твої, і в печі твої, і в дїжі твої.
Ukrainian 1905
І розплодить ріка жаби, і повилазять вони на береги, поналазять у палати твої, і в опочивальню твою, і на постелю твою, і в будинки дворян твоїх, і на люде твої, і в печі твої, і в дїжі твої.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зробили ж так само і єгипетські ворожбити своїми чарами, і навели жаби на єгипетську землю.
Ukrainian 2011
Так само своїми чарами зробили і єгипетські чаклуни, і навели жаб на Єгипетську землю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і закишить ріка жабами, і вони вийдуть і ввійдуть у дім твій, і в спальню твою, і на постіль твою, і в доми рабів твоїх і народу твого, і в печі твої, й у діжі твої,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І закишить ріка жабами, і вони вийдуть, і зайдуть у дім твій, і в опочивальню твою, і на постіль твою, і в доми служників твоїх, і народу твого, і в печі твої, і в квасину твою.
Ukrainian UMT
Ніл кишітиме жабами. Вони поналазять до твого палацу і спальні, ліжка і посуду, до осель твого народу і його печей.