Ezekiel 1:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А їхня нога нога проста, а стопа їхньої ноги як стопа телячої ноги, і вони сяяли, як ніби блискуча мідь.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ноги в них були прямі, а стопи ніг, як стопи у теляти, і блищали вони, немов гладенька мідь.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А ноги в їх були прості, а ступнї в їх були, як у телця, й бризькали вони іскрами, як розпалена мідь бризькає.
Ukrainian 1905
А ноги в їх були прості, а ступнї в їх були, як у телця, й бризькали вони іскрами, як розпалена мідь бризькає.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І їхні ноги прості, і їхні ноги оперені, і іскри як блистіння міді, і їхні крила легкі.
Ukrainian 2011
Їхні ноги прямі, і їхні ноги оперені, й іскри, як поблискування міді, і їхні крила легкі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
а ноги їх — ноги прямі, і ступні ніг їх — як ступня ноги у тельця, і блищали, як блискуча мідь, (і крила їх легкі).
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А ноги їхні – були прямі, а стопи ніг їхніх – як стопи у телят, і сяяли, як блискуча мідь.
Ukrainian UMT
Їхні ноги були прямі, їхні стопи були мов копита теляти, вони блищали, мов відшліфована бронза.