Ezekiel 10:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
В ході своїй вони йшли на чотири свої боки, не оберталися в ході своїй, бо до того місця, куди обернеться голова, за нею йшли вони, не оберталися в ході своїй.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як вони йшли, то йшли на чотири свої боки; ідучи, вони не обертались, бо вони йшли туди, куди була звернена голова, тож ідучи, не обертались.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як ійшли вони, то йшли на чотири свої боки; ійдучи ж, вони не обертались нїкуди, тілько йшли до того місця, куди повернена була голова.
Ukrainian 1905
Як ійшли вони, то йшли на чотири свої боки; ійдучи ж, вони не обертались нїкуди, тілько йшли до того місця, куди повернена була голова.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли вони ходили, вони ходили на чотири їхні часті, не поверталися коли вони ходили, бо на яке лиш місце перше начало подивилося, воно йшло і не поверталися коли вони ішли.
Ukrainian 2011
Коли вони ходили, вони ходили на чотири їхні боки, не поверталися, коли вони йшли, бо на яке лиш місце одне начало подивилося, воно йшло, а ті не поверталися, коли вони йшли.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли йшли вони, то йшли на чотири свої боки; під час ходи своєї не поверталися, але до того місця, куди повернена була голова, і вони туди йшли; під час ходи своєї не поверталися.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли йшли вони, то йшли на чотири свої сторони; під час ходи своєї не озиралися, але до того місця, куди обернена була голова, вони туди йшли; під час ходи своєї не озиралися.
Ukrainian UMT
Коли вони рухалися, то йшли в будь-якому з чотирьох напрямків, куди Херувими поверталися; колеса не оберталися, коли Херувими йшли. Вони йшли в будь-якому напрямку, куди була повернена голова і, йдучи, не оберталися.