Ezekiel 11:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Тому так говорить Господь Бог: Ваші забиті, що ви їх поклали серед нього, вони те м'ясо, а воно той казан. Та Я випроваджу вас із нього!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому й каже Господь Бог так: Побиті, що ви поклали трупом серед нього - (вони) м'ясо, а воно (місто) - казан, вас же я повиводжу з нього.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же то ось як говорить Господь Бог: Ті побиті, що ви положили трупом проміж вами, - вони мясиво, а місто - казан; вас же я повиводжу з него.
Ukrainian 1905
Тим же то ось як говорить Господь Бог: Ті побиті, що ви положили трупом проміж вами, - вони мясиво, а місто - казан; вас же я повиводжу з него.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Через це так говорить Господь: Ваших мерців, яких ви поставили посеред нього, ці є мясо, а воно казан, і Я вас виведу з посеред нього.
Ukrainian 2011
Через це так говорить Господь: Ваші мерці, яких ви поставили посеред нього, вони є м’ясом, а воно — казан! І Я вас виведу з-посеред нього.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому так говорить Господь Бог: убиті ваші, яких ви поклали серед нього, є м’ясо, а воно — казан; але вас Я виведу з нього.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому так говорить Господь Бог: Убиті ваші, котрих ви поклали серед нього, – то м’ясо, а воно казан (місто); але вас Я виведу з нього.
Ukrainian UMT
Через те ось що говорить Господь Бог: „Тіла, що ви повикидали, то є м’ясо, а це місто — казан, але він (Навуходоносор) прийде, та забере вас з нього.