Ezekiel 12:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Скажи: Я ваш знак. Як зробив Я, так буде зроблено їм, підуть на вигнання в полон!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Скажи: Я для вас знаком. Як я вчинив, так станеться: вони підуть на вигнання, у неволю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Скажи: Я - знамено пророче вам. Як я вчинив, так станеться з ними, - в чужину, в неволю пійдуть вони.
Ukrainian 1905
Скажи: Я - знамено пророче вам. Як я вчинив, так станеться з ними, - в чужину, в неволю пійдуть вони.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
скажи що: Я чиню знаки посеред нього. Так як я зробив, так їм буде. Вони підуть в переселення і в полон,
Ukrainian 2011
скажи: Я чиню знаки посеред нього. Як Я зробив, так їм і буде. Вони підуть у переселення і в полон,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Скажи: я знамення для вас; що роблю я, те буде з ними, — у переселення, у полон підуть вони.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Скажи: Я – ознака для вас; що вчиняю я, те буде з ними, – на переселення, в полон підуть вони.
Ukrainian UMT
Скажи їм: „Я — знак для вас. Як я зробив, так буде зроблено і з ними. Вони підуть у вигнання як полонені.