Ezekiel 12:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Сину людський, ось говорить Ізраїлів дім: Те видіння, яке він бачить, воно про далекі дні, і про далекі часи він пророкує.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Сину чоловічий! Ось дім Ізраїля говорить: Видіння, що оцей бачить, збудеться по довгім часі; він пророкує про далеке майбутнє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сину чоловічий! Ось, дом Ізраїля говорить: Пророче видиво, що він бачить, станеться хиба в далекому часї; він пророкує про далекі часи.
Ukrainian 1905
Сину чоловічий! Ось, дом Ізраїля говорить: Пророче видиво, що він бачить, станеться хиба в далекому часї; він пророкує про далекі часи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Людський сину, ось дім Ізраїля, той, хто огірчує, кажучи, кажуть: Видіння, яке цей бачить, на численні дні, і на далекі часи цей пророкує.
Ukrainian 2011
Людський сину, ось дратівний дім Ізраїля впевнено говорить: Видіння, яке цей бачить, на численні дні, і на далекі часи цей пророкує.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
сину людський! ось, дім Ізраїлів говорить: «пророче видіння, яке бачив він, збудеться після багатьох днів, і він пророкує про віддалені часи».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сину людський! Ось, дім Ізраїлів каже: Пророче видіння, котре бачив він, справдиться по багатьох днях, і він пророкує про віддалені часи.
Ukrainian UMT
«Сину людський, дім Ізраїлю говорить, що з’ява, яку він бачить, збудеться через багато років, і він пророкує про далеке майбутнє.