Ezekiel 13:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Скажи до тих, що тинкують будьяким тинком, що мур упаде. Буде дощ заливний, і ви, каміння великого граду, впадете, і вітер бурхливий розвалить мура.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Скажи отим, що мастять глиною: Прийде злива, випаде кам'яний град, здійметься буря з вітром,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То скажи тим мастільникам; що вона впаде. Прийде ливень, камяний гряд і вихор, та й розвалить її.
Ukrainian 1905
То скажи тим мастільникам; що вона впаде. Прийде ливень, камяний гряд і вихор, та й розвалить її.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Скажи до тих, що тинкують: Впаде, і буде дощ, що топить, і дам каміння, яким стріляються на їхні стики, і впадуть, і вітер, що розносить, і розірве.
Ukrainian 2011
Скажи тим, що тинькують: Упаде, і буде затоплюючий дощ, і дам каміння для стріляння на їхні стики, і вони впадуть, і спустошливий вітер, і рознесе.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
скажи тим, хто обмазує стіну багном, що вона впаде. Піде злива, і ви, кам’яні градини, впадете, і бурхливий вітер розірве її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Скажи обмазувальникам муру глиною, що він упаде; буде злива, впаде кам’яний град, і вітер буремний розвалить мура.
Ukrainian UMT
Тож скажи тим, хто штукатурить її, що Я нашлю кам’яний град і лютий дощ (ворожі армії); вітри налетять і здійметься вихор шалений, й тоді вона впаде.