Ezekiel 13:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Вони бачать марноту та фальшиве чарування, говорячи: Говорить Господь, а Господь не посилав їх, та вони мають надію, що сповниться слово.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони бачили пусті видіння й прорекли пророцтва неправдиві, кажучи: Слово Господнє. Та Господь їх не посилав, вони ж чекають, щоб він справдив їхнє слово.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бачать вони нїсенїтницю та й проголошують неправду, мовляючи: Господь сказав; а Господь їх не посилав, та ще й уводять надїєю, що слово справдиться.
Ukrainian 1905
Бачать вони нїсенїтницю та й проголошують неправду, мовляючи: Господь сказав; а Господь їх не посилав, та ще й уводять надїєю, що слово справдиться.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ті, що бачать брехню, чародіють безумне, що кажуть: Говорить Господь, і Господь їх не післав, і почали ставити слово.
Ukrainian 2011
Ті, що бачать брехню, чародіють безумне, які кажуть: Говорить Господь, а Господь їх не послав, і почали ставити слово.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вони бачать пусте і передвіщають неправду,­ говорячи: «Господь сказав»; а Господь не посилав їх; і дають надію, що слово збудеться.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вони бачать пусте і пророкують облуду, кажучи: Господь сказав; а Господь не посилав їх; і викликають надію, що слово справдиться.
Ukrainian UMT
Їхні з’яви облудні, і їхні віщування — брехня. Вони кажуть: „Господь проголошує”, — коли Господь не посилав їх. Однак вони чекають, щоб їхні слова виповнилися.