Ezekiel 16:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І зодягнув тебе різнокольоровим, взув тебе в тахаш, і сповив тебе в віссон, і покрив тебе шовком.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я одягнув тебе в гаптовану одежу, обув тебе в сап'янці, підперезав тебе вісоном і вкрив тебе шовком.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І вдїг тебе в квітчасту одїж, й обув тебе в сафіянову обув, підперезав тебе висоном і обгорнув тебе шовками.
Ukrainian 1905
І вдїг тебе в квітчасту одїж, й обув тебе в сафіянову обув, підперезав тебе висоном і обгорнув тебе шовками.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і Я тебе зодягнув різнобарвним (одягом) і Я тебе обув синім сукном і Я тебе підперезав кармазином і Я тебе одягнув вишуканим полотном
Ukrainian 2011
і Я тебе зодягнув у різнобарвний одяг, і озув тебе синім сукном, і Я тебе підперезав кармазином, і одягнув тебе у вишукане полотно,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І надів на тебе візерун­часте плаття, і взув тебе в сап’янові сандалії, й оперезав тебе висоном, і покрив тебе шовковим покривалом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І зодягнув тебе в сукню в оздобах, і взув тебе в тахаш, і підперезав тебе вісоном, і покрив тебе шовковою запоною.
Ukrainian UMT
Я вдягнув тебе у гаптоване вбрання і взув у шкіряні сандалії. Я вбрав тебе у тонке полотно і вкрив пишним шовком. Так проголошує Господь Бог.