Ezekiel 17:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Скажи: Так говорить Господь Бог: Чи поведеться йому? Чи не вирвуть коріння його, і не позривають плоду його, так що він засохне? Усе зелене галуззя його посохне, і не треба великого рамена та численного народу, щоб вирвати його з його коріння.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому скажи: Так говорить Господь Бог: Чи буде все гаразд із нею? Хіба орел не повириває коріння в неї? Хіба не позриває плодів з неї, так що всі бруньки на її паростях посохнуть? Не треба буде ні великої потуги, ні людей багато, щоб вирвати її з корінням.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же то скажи: Так говорить Господь Бог: Чи з сього буде користь? Чи не повиривають її коріння, чи не позривають її плоду, так що її пагонцї посохнуть? Так, все молоде віттє її, що відросло в неї, посохне. Та ще й не з великою силою й не з многими людьми вирвуть її з коріннєм.
Ukrainian 1905
Тим же то скажи: Так говорить Господь Бог: Чи з сього буде користь? Чи не повиривають її коріння, чи не позривають її плоду, так що її пагонцї посохнуть? Так, все молоде віттє її, що відросло в неї, посохне. Та ще й не з великою силою й не з многими людьми вирвуть її з коріннєм.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Через це скажи: Так говорить Господь: Чи випрямиться? Чи не зігниє його мяке коріння і плід, і посохне все, що з ного виросло? І не (потрібне) велике рамено ані численний нарід, щоб його вирвати з його корінням.
Ukrainian 2011
Через це скажи: Так говорить Господь: Чи випрямиться? Чи не зігниє його м’яке коріння і плід, і чи не посохне все, що з нього виросло? І не потрібно могутнього плеча ні численного народу, щоби його вирвати з його корінням.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Скажи: так говорить Господь Бог: чи буде у неї успіх? Чи не вирвуть коренів її, і чи не обірвуть плодів її, так що вона засохне? усе молоде віття, яке виросло від неї, засохне. І не з великою силою і не з багатьма людьми зірвуть її з коренів її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Скажи: Так говорить Господь Бог: Чи буде в неї успіх? Чи не вирвуть її коріння і чи не обнесуть плодів її аж так, що вона засохне? Усі молоді гілки, що відросли од неї, засохнуть. І не з великою силою і не з багатьма людьми зірвуть її з коріння її.
Ukrainian UMT
Скажи їм, що Господь Бог говорить: „Чи буде вона цвісти? Чи орел не повириває з корінням її, не позриває плоди, аж вона висохне? Усі її нові паростки посохнуть і не треба буде ні міцної руки, ані великої кількості людей, щоб витягти її з корінням.