Ezekiel 18:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Коли б справедливий відвернувся від своєї справедливости й чинив кривду, і за те помер, то він помре за кривду свою, яку він чинив.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Таж коли праведник відступає від своєї справедливости й чинить кривду, і за те вмирає, то він умирає за кривду, що чинив.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та ж коли праведник відступає од своєї праведностї і творить ледарство, то він умерає за свою неправедність, що вчинив.
Ukrainian 1905
Та ж коли праведник відступає од своєї праведностї і творить ледарство, то він умерає за свою неправедність, що вчинив.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли праведний відвернеться від своєї праведности і вчинить переступ і помре, в переступі, який він вчинив, в ньому помре.
Ukrainian 2011
Коли праведний відвернеться від своєї праведності й учинить переступ, то помре в переступі, який він учинив, — у ньому помре!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо праведник відступає від правди своєї і робить беззаконня і за те помирає, то він помирає за беззаконня своє, яке зробив.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо праведник ухиляється від правди своєї і чинить беззаконня, і за те помирає – то він помирає за беззаконня своє, котре вчинив.
Ukrainian UMT
Якщо праведний відвертається від своєї праведності й чинить гріх, він помре за це; через гріх, що він чинить, він умре.