Ezekiel 18:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І коли б він побачив, і відвернувся від усіх своїх гріхів, які він чинив, то конче буде він жити, не помре!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він роздумався і відвернувсь від усіх своїх переступів, що накоїв; він певно буде жити, він не вмре.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він нарозумився і відвернувсь од усїх своїх ледачих учинків; тим і зостанеться живим, не вмре.
Ukrainian 1905
Він нарозумився і відвернувсь од усїх своїх ледачих учинків; тим і зостанеться живим, не вмре.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і відвернувся від всіх своїх безбожностей, які він вчинив, життям житиме, не помре.
Ukrainian 2011
і відвернувся від усіх своїх безбожностей, які він чинив, — він безсумнівно буде жити, не помре!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо він побачив і навернувся від усіх злочинів своїх, які робив; він буде живий, не помре.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо він побачив і відвернувся од усіх злочинів своїх, котрі чинив; він буде жити, не помре.
Ukrainian UMT
За те що він усвідомив усі провини свої і відвернувся від них, він, безумовно, житиме, він не помре.