Ezekiel 18:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
і нікого не тисне, боржникові заставу його конче звертає, грабунку не чинить, хліб свій дає голодному, а голого покриває одежею,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
нікого не утискає, заставу, що за борг узяв, звертає, здирства не чинить, убогому дає хліба, нагого одежею вкриває,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нїкого не тїснить; застав свойму довжникові вертає; нїякого насилування не чинить; свого хлїба голодному подає й нагого одїжжю вкриває;
Ukrainian 1905
Нїкого не тїснить; застав свойму довжникові вертає; нїякого насилування не чинить; свого хлїба голодному подає й нагого одїжжю вкриває;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і не насилуватиме людину, поруку віддасть тому, що заставив, і не грабуватиме грабунку, дасть свій хліб голодуючому, і зодягне нагого,
Ukrainian 2011
і не насилуватиме людини, поруку віддаватиме тому, хто заставив, і не грабуватиме грабунку, даватиме свій хліб голодуючому, і одягатиме нагого,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
нікого не пригноблює, боржникові повертає заставу його, крадіжки не робить, хліб свій дає голодному і нагого покриває одежею,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нікому не чинить тіснот, боржникові повертає заставу, крадіжок не вчиняє, хліб свій дає голодному і голого покриває одежею;
Ukrainian UMT
Він нікого не гнобить, завжди повертає те, що взяв у заставу за борг, дає їжу голодному і вбрання — голому.