Ezekiel 19:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І виросли пруття міцні, й надавались на берла володарів, і височів між гущавинами його зріст, і він показався в своїй висоті, у численних галузках своїх!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І виріс на ній один пагін сильний, який зробився царським бер-лом. І вигналась вона високо, аж по самі хмари, і виднілася своїм високим ростом і своїм густим галуззям.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І виростали в неї прути кріпкі, хоч би й на скипетри володарів; і виросла вона високо й віттясто, та й виднїла далеко в гущинї пагонцїв своїх.
Ukrainian 1905
І виростали в неї прути кріпкі, хоч би й на скипетри володарів; і виросла вона високо й віттясто, та й виднїла далеко в гущинї пагонцїв своїх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І вона була палицею сили для племени володарів, і піднялася вгору своєю величиною посеред стовбурів і він побачив її велич в множестві її гілок.
Ukrainian 2011
Вона була палицею сили для племені володарів і піднялася вгору своєю величністю посеред стовбурів, і він побачив її велич у безлічі її гілок.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І були у неї гілки міцні для скіпетрів володарів, і високо піднявся стовбур її між густими гілками; і виділялася вона висотою своєю з безліччю гілок своїх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І були в неї гілки міцні для царських скіпетрів, і високо здійнявся стовбур її поміж густих гілок, і виділялася вона висотою своєю з численними гілками своїми.
Ukrainian UMT
Вигнався пагін на ній височенний, придатний для берла володаря. Виріс Він до небес, високо над густим листям, видно його було понад галуззям густим.