Ezekiel 19:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І кинули в клітку його в ланцюгах, і його відвели до царя вавилонського, і в твердиню його запроторили, щоб голос його вже не чувся на горах Ізраїлевих...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І посадили його закутого в клітку й одвели до вавилонського царя, який замкнув його в твердиню, щоб не було вже більше чути його реву в Ізраїлі по горах.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І посадили його в клїтку й одвели в ланцюгах до царя Вавилонського; заперли в темницї, щоб не чути вже було реву його в Ізраїлї по горах.
Ukrainian 1905
І посадили його в клїтку й одвели в ланцюгах до царя Вавилонського; заперли в темницї, щоб не чути вже було реву його в Ізраїлї по горах.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І поставили йому намордник і до клітки, він пішов до царя Вавилону, і той увів його до вязниці, щоб не було чути його голосу на горах Ізраїля.
Ukrainian 2011
І почепили йому намордника, і помістили в клітку, і він пішов до царя Вавилону, і ввів його до в’язниці, щоб не було чути його голосу на горах Ізраїля.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І посадили його у клітку на ланцюзі і відвели його до царя Вавилонського; відвели його у фортецю, щоб не чутний уже був голос його на горах Ізраїлевих.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І посадили його, закутого, в клітку, і відвели його до царя вавилонського; завели до фортеці, щоб не чутно вже було голосу його на горах ізраїльських.
Ukrainian UMT
Гаками затягли його у клітку і привезли до царя Вавилона. Посадили його у в’язницю, тож реву його не чутно було більш по горах ізраїльських.