Ezekiel 20:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Я до них: Що це за висота, що ви ходите туди? І зветься вона Бама аж до цього дня.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І я сказав їм: Що то за висота, куди ви ходите? І ця назва «Висота» була дана їй по цей день.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І говорив я до них: Що се за якась висота, куди ви ходите? Тим і досї зветься вона Бама.
Ukrainian 1905
І говорив я до них: Що се за якась висота, куди ви ходите? Тим і досї зветься вона Бама.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Я сказав до них: Чим є Авама (вершок), що ви туди виходите? І назвали імя його Авама аж до сьогоднішнього дня.
Ukrainian 2011
І Я сказав їм: Чим є Абама, що ви туди виходите? І дали йому ім’я — Абама — аж до сьогодні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І Я говорив їм: що це за висота, куди ходите ви? тому ім’ям Бама називається вона і до цього дня.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І Я казав їм: Що це за пагорб, що ви ходите туди? Тому-то він і досі називається йменням Бама.
Ukrainian UMT
Тоді Я спитав народ Ізраїлю: «Чому ви ходите на узвишшя? Але те узвишшя й досі там ».