Ezekiel 21:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(21-32) Руїною, руїною, руїною покладу його! Та цього не станеться, аж поки не прийде Той, Хто має право, і Я Йому дам!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
у правій руці в нього жереб на Єрусалим, щоб поставити тарани, щоб розтулити уста та повеліти різанину, щоб голосно кричати військовим кличем, поставити тарани проти брами, насипати вал, будувати рухомі башти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Скину, скину, скину, й не буде його, покіль прийде той, що має до його право й кому віддам його!
Ukrainian 1905
Скину, скину, скину, й не буде його, покіль прийде той, що має до його право й кому віддам його!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Було чарування проти Єрусалиму, щоб кинути вал, щоб відкрити уста з криком, підняти голос з криком, кинути вал проти його брам і кинути землю і збудувати машини.
Ukrainian 2011
Було чарування проти Єрусалима, щоб кинути огорожу, щоб відкрити уста з криком, підняти голос з криком, кинути огорожу проти його брам, і кинути земляний вал, і збудувати машини для метання.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Скину, скину, скину і його не буде, доки не прийде Той, Кому належить він, і Я дам Йому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я зруйную, зруйную, зруйную, – і його не буде, аж доки не прийде Той, Кому він належить, і Я дам Йому.
Ukrainian UMT
Я перетворю це місто на руїну! Однак цього не трапиться, доки не прийде праведний правитель. Йому Я і віддам у володіння місто це».