Ezekiel 22:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Близькі та далекі від тебе насміхаються з тебе, нечистойменна, багатозаколотна!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Близькі й далекі будуть насміхатися з тебе, що опоганив своє ім'я, що ввесь час був повен безладдя.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Близькі й далекі будуть насьміхатись із тебе, що опоганив єси імя твоє, а прославив себе бутою.
Ukrainian 1905
Близькі й далекі будуть насьміхатись із тебе, що опоганив єси імя твоє, а прославив себе бутою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що близько до тебе і тим, що далеко віддалені від тебе, і покплять з тебе. Славна нечистотою і численна в беззаконнях.
Ukrainian 2011
що близько до тебе, і тим, що далеко віддалені від тебе, і кепкуватимуть з тебе. Славна нечистотою і численна беззаконнями.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Близькі й далекі від тебе будуть насміхатися з тебе, що осквернило ім’я своє, прославилося шаленством.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Близькі і далекі від тебе будуть збиткуватися над тобою, що опоганили ім’я твоє і прославилися буйністю.
Ukrainian UMT
Близькі й далекі, збиткуватимуться з тебе, о горезвісне місто, повне безладдя.