Ezekiel 22:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
У тебе є наклепники, щоб кров проливати, і на пагірках їдять у тебе, розпусту чинять серед тебе.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Обмовці були в тебе на те, щоб пролити кров. По горах їдять у тебе, посеред тебе коять злочинства.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Люде, що обвинувачують на проливаннє крові, жиють у тобі; по горах твоїх їдять мясиво (приношене ідолам у жертву), посеред тебе коять ледарство.
Ukrainian 1905
Люде, що обвинувачують на проливаннє крові, жиють у тобі; по горах твоїх їдять мясиво (приношене ідолам у жертву), посеред тебе коять ледарство.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В тобі мужі розбійники, щоб в тобі вилити кров, і на горах в тобі їли, неправедне робили посеред тебе.
Ukrainian 2011
У тобі — мужі-розбійники, щоб у тобі проливати кров, і на пагорбах у тобі їли, неправедне робили посеред тебе.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Наклепники знаходяться у тобі, щоб проливати кров, і на горах їдять у тебе ідоложертовне, посеред тебе роблять мерзоти.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Наклепники є в тебе, щоб проливати кров, і на горах їдять у тебе пожертви для ідолів, серед тебе чинять гидоти.
Ukrainian UMT
В тобі заколотники прагнули пролити кров невинну, в тобі живуть ті, хто їсть у храмах на узвишшях і коїть негідні вчинки.