Ezekiel 23:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Так говорить Господь Бог: Келіха своєї сестри ти вип'єш, глибокого та широкого; станеш за жарт та за посміховисько, це багатомісткий келіх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так говорить Господь Бог: Ти питимеш чашу сестри твоєї глибоку й широку, що стане сміхом та наругою, бо так багато в ній змістилось.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так говорить Господь Бог: Пити меш кубок сестри твоєї - глибокий і широкій, і сьміх та наруга впаде на тебе, що в него так багато змістилось.
Ukrainian 1905
Так говорить Господь Бог: Пити меш кубок сестри твоєї - глибокий і широкій, і сьміх та наруга впаде на тебе, що в него так багато змістилось.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так говорить Господь: Питимеш глибоку і широку чашу твоєї сестри надмірно, щоб завершити
Ukrainian 2011
Так говорить Господь: Питимеш глибоку і широку чашу твоєї сестри надмірно, щоб довести до краю
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так говорить Господь Бог: ти будеш пити чашу сестри твоєї, глибоку і широку, і будеш піддана осміянню і ганьбі, за величезної місткости її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так говорить Господь Бог: Ти будеш пити чашу сестри твоєї, глибоку та широку, і будеш підлягати посміхові й ганьбі за величезною місткістю її.
Ukrainian UMT
Ось що Господь Бог говорить: «Ти вип’єш чашу отрути покарання сестри твоєї, чашу велику й глибоку. І принесе вона зневагу і наругу, бо так багато в ній вміститься.