Ezekiel 24:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І постав його порожнім на вугілля його, щоб він розігрівся, і щоб мідь його розпалилась, і щоб розтопилась у ньому нечистість його, щоб іржа його зникла.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді постав порожній казан на жару, щоб розжарився, і мідь розжеврілась, щоб бруд у ньому розтопився, і щоб іржа на ньому зникла.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї постав порожного казана на жару, щоб розжаривсь і мідь його розпустилась, і нечисть в йому витопилась, і ржа його зникла.
Ukrainian 1905
Тодї постав порожного казана на жару, щоб розжаривсь і мідь його розпустилась, і нечисть в йому витопилась, і ржа його зникла.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і щоб стояло на вугіллю, щоб його мідь розпалилася і розігрілася і розтопилася посеред його нечистоти, і зникла його іржа,
Ukrainian 2011
щоб стояло на вугіллі, щоби його мідь нагрілася, розпеклася і розтопилася посеред його нечистоти, і щоби зникла його іржа!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І коли казан буде порожній, постав його на вугілля, щоб він розгорівся, і щоб мідь його розжарилася, і розплавилася у ньому нечистота його, і весь накип його зник.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли казан буде порожній, постав його на жар, щоб він розігрівся, і щоб мідь його розжарилася, і розплавилася в ньому нечистота його, і весь накип його пощез.
Ukrainian UMT
Тоді постав порожній казан на вуглини, хай стоїть, доки не розжариться, доки мідь його не засвітиться, щоб бруд у ньому розтопився і щоб іржа вигоріла.