Ezekiel 26:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
За пострах тебе учиню, і не буде тебе, і будуть шукати тебе, та вже більше не знайдуть навіки, говорить оце Господь Бог!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зроблю тебе страховищем, і тебе не стане. Шукатимуть тебе, та не знайдуть повіки», - слово Господа Бога.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
О, страшно спустошу тебе, й не стане тебе; шукати муть тебе, та не знайдуть по віки, говорить Господь Бог.
Ukrainian 1905
О, страшно спустошу тебе, й не стане тебе; шукати муть тебе, та не знайдуть по віки, говорить Господь Бог.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
На вигублення Я тебе дам, і не будеш більше на віки, говорить Господь.
Ukrainian 2011
На вигублення Я тебе дам, і не будеш більше навіки, — говорить Господь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Жахом зроблю тебе, і не буде тебе, і будуть шукати тебе, але вже не знайдуть тебе повіки, — говорить Господь Бог.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Жахіттям учиню тебе, і не буде тебе, і будуть шукати тебе, але вже не знайдуть повік, говорить Господь Бог.
Ukrainian UMT
Зроблю тебе жахом для всіх, і не стане більше тебе. Шукатимуть тебе, але ніколи не знайдуть». Так проголошує Господь Бог.