Ezekiel 27:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Мешканці Сидону й Арваду були веслярами тобі, мудреці твої, Тире, у тебе були, вони мореплавці твої.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Содомські й арвадські мешканці були гребцями в тебе. Цемерські мудрі люди були в тебе, - вони були моряками в тебе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Осадники Сидонські й Арвадські служили в тебе гребцями; найрозумнїйші люде, - таки твої, Тире, були керманичами в тебе.
Ukrainian 1905
Осадники Сидонські й Арвадські служили в тебе гребцями; найрозумнїйші люде, - таки твої, Тире, були керманичами в тебе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І твої володарі, що живуть в Сідоні і Арадії стали твоїми веслярами. Твої мудреці, Соре, були в тобі, це твої проводирі.
Ukrainian 2011
І твої володарі, що живуть у Сідоні та Арадії стали твоїми веслярами. Твої мудреці, Соре, були посеред тебе, це твої проводирі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Жителі Сидона й Арвада були у тебе веслярами; свої знавці були у тебе, Тире; вони були у тебе керманичами.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мешканці Сидону і Арваду були в тебе веслярами; свої знавці були в тебе, Тире; вони були в тебе стерновими.
Ukrainian UMT
З Сидона та Арвада веслярі твої, всі наймудріші керманичі твої, о Тире.