Ezekiel 27:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Старші із Ґевалу й його мудреці були в тебе за тих, що латали проломи твої. Всі морські кораблі й мореплавці їхні в тебе були, щоб міняти крам твій.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Старші гевальські й знавці їхні були в тебе; вони латали щілини в тебе. Всі морські судна з їхніми моряками були в тебе, щоб вести торгівлю з тобою.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Найзначнїйші й тямущі мужі Гевалські були в тебе, що залатували проломини твої. Всякі морські судна з їх моряками були в тебе, щоб вести торговлю твою.
Ukrainian 1905
Найзначнїйші й тямущі мужі Гевалські були в тебе, що залатували проломини твої. Всякі морські судна з їх моряками були в тебе, щоб вести торговлю твою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Старшини бубліїв і їхні мудреці були в тебе, ці скріпляли твою раду. І всі кораблі моря і їхні веслярі були в тебе на заході заходів.
Ukrainian 2011
Старійшини бубліїв і їхні мудреці були в тебе, ці скріпляли твою раду. І всі кораблі моря, і їхні веслярі були в тебе на заході заходів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Стар­ші з Гевала і знавці його були у тебе, щоб зашпаровувати пробоїни твої. Усякі морські кораблі і корабельники їх знаходилися у тебе для ведення торгівлі твоєї.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Старші з Ґевалу і знавці його були в тебе, щоб шпарувати твої пробоїни. Усілякі морські кораблі і корабельники були в тебе для провадження торгівлі твоєї.
Ukrainian UMT
Ґевальські старійшини і мудреці конопатили щілини на твоїх кораблях. Кораблі всіх морів і моряки їхні приходили по крам до тебе”.