Ezekiel 28:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
та й скажеш: так говорить Господь Бог: Ось Я на тебе, Сидоне, і буду шанований серед тебе, і пізнають, що Я Господь, коли робитиму на нього присуди, і коли покажу Свою святість серед нього.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і скажи: Так говорить Господь Бог: Ось я проти тебе, Сидоне! Я прославлюсь посеред тебе. І взнають, що я - Господь, - коли вчиню суд над тобою, явлю на тобі (у справедливості) мою святість.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І промов: Так говорить Господь Бог: Ось, я проти тебе, Сидоне, й прославлюсь посеред тебе, й узнають усї, що я - Господь, як розпростру над ним суд караючий і явлю на йому сьвятость мою.
Ukrainian 1905
І промов: Так говорить Господь Бог: Ось, я проти тебе, Сидоне, й прославлюсь посеред тебе, й узнають усї, що я - Господь, як розпростру над ним суд караючий і явлю на йому сьвятость мою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і скажи: Так говорить Господь: Ось Я проти тебе, Сідоне, і прославлюся в тобі, і ти пізнаєш, що Я Господь коли Я зроблю в тобі суди, і освячуся в тобі.
Ukrainian 2011
і скажи: Так говорить Господь: Ось Я проти тебе, Сідоне, і прославлюся в тобі, і ти пізнаєш, що Я — Господь, коли Я звершу серед тебе суди і освячуся в тобі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і скажи: ось, Я — на тебе, Сидоне, і прославлюся серед тебе, і пізнають, що Я Господь, коли вчиню суд над ним і явлю у ньому святість Мою;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І скажи: Ось, Я на тебе, Сидоне, і прославлюся посеред тебе, і спізнають, що Я – Господь, коли звершу суд над ним і явлю в ньому святість Мою;
Ukrainian UMT
Скажи, що Господь Бог так говорить: „Я проти тебе, О Сидоне, але Мене вшанують твої люди. Вони дізнаються, що Я — Господь, коли Я кару наведу на тебе явивши Свою святість перед містом.