Ezekiel 28:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
тому ось Я спроваджу на тебе чужих, насильників поміж народами, і вони повитягають мечі свої на красу твоєї мудрости, і зневажать красу твою.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
я наведу на тебе чужоземців, щонайлютіших з-між народів. Вони добудуть мечі свої проти твоєї мудрости та чвані й опоганять твою вроду.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Напущу я на тебе чужоземцїв, що найлютїйших з проміж народів, а вони добудуть мечі свої проти всего гарного, що твоя мудрість надбала, та й потемнять сяєво твоє;
Ukrainian 1905
Напущу я на тебе чужоземцїв, що найлютїйших з проміж народів, а вони добудуть мечі свої проти всего гарного, що твоя мудрість надбала, та й потемнять сяєво твоє;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
замість цього ось Я наводжу на тебе поганих чужинців з народів, і вони обнажать свої мечі проти тебе і проти краси твого вміння і розсиплю твою красу на знищення,
Ukrainian 2011
то замість цього ось Я наводжу на тебе поганих чужинців з народів, і вони обнажать свої мечі проти тебе і проти краси твого вміння, і розсиплю твою красу на знищення,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
ось, Я наведу на тебе іноземців, найлютіших з народів, і вони оголять мечі свої проти краси твоєї мудрости і затьмарять блиск твій;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То ось, Я наведу на тебе чужинців, найлютіших з-поміж народів, і вони оголять мечі свої супроти краси твоєї, мудрости і затьмарять твою вроду.
Ukrainian UMT
Я наведу на тебе чужинців, найлютіших із-поміж народів. Дістануть вони мечі свої і підуть проти краси й мудрості твоєї і зруйнують велич осяйну твою.