Ezekiel 29:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
не перейде по ньому нога людська, і нога звірини не перейде по ньому, і не буде він замешканий сорок років...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не буде переходити там нога ні людини, ні скотини. Ніхто не буде жити там 40 років.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не буде переходити через його нї людська нї скотиння нога, й безлюддєм оставати ме він сорок років.
Ukrainian 1905
Не буде переходити через його нї людська нї скотиння нога, й безлюддєм оставати ме він сорок років.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Нею не пройде нога людини, і нога скотини не перейде нею, і буде непоселеною сорок літ.
Ukrainian 2011
Нею не пройде нога людини, і нога тварини не перейде нею, і буде незаселеною сорок років.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не буде проходити по ній нога людська, і нога худоби не буде проходити по ній, і не будуть жити на ній сорок років.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не буде по ній проходити нога людська, і нога худоби не буде проходити по ній, і не будуть жити на ній сорок літ.
Ukrainian UMT
Не ступатиме там нога ні людини, ані тварини, і ніхто не житиме там протягом сорока років.