Ezekiel 29:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Коли вони хапались за тебе долонею, ти ламався й роздирав їм усе рамено; а коли вони опиралися на тебе, ти ламався й чинив, що їм тряслися всі стегна.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли вони хапалися за тебе, ти в їхніх руках трощився і роздирав їм усю руку. Коли ж на тебе опирались, ти переламлювався, і крижі в них трусились.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вхопились вони за тебе обіруч, ти розколовся й поколов їм цїлу руку, а коли обперлись на тебе, ти зломився та й поранив їм усї чересла.
Ukrainian 1905
Вхопились вони за тебе обіруч, ти розколовся й поколов їм цїлу руку, а коли обперлись на тебе, ти зломився та й поранив їм усї чересла.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Томущо вони схопилися за тебе своєю рукою, (і) ти зломався. І коли всяка їхня рука взяла, і коли спочила на тобі, ти розломався і ти розбив всяке їхнє бедро.
Ukrainian 2011
Тому що вони схопилися за тебе своєю рукою, і ти зламався. І коли всяка їхня рука взяла, і коли спочила на тобі, ти розломився, і ти розбив усяке їхнє стегно.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли вони вхопилися за тебе рукою, ти розщепився і поколов їм усе плече; і коли вони сперлися на тебе, ти зламався і поранив усі стегна їм.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли вони ухопилися за тебе рукою, ти розколовся і все плече поколов їм; і коли вони сперлися на тебе, ти зламався і поранив їм усі крижі.
Ukrainian UMT
Коли вони хапалися за тебе, ти трощився й роздирав їм плечі. Коли вони спиралися на тебе, ти ламався, й спини їхні калічило”».