Ezekiel 29:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І стане єгипетський край спустошенням та руїною, і пізнають вони, що Я Господь, за те, що він говорив: Річка моя, і то я її утворив!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Земля Єгипетська стане пустинею й безлюддям, і взнають, що я - Господь. За те, що ти казав: Моя - ріка, це я її сотворив!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І зробиться Египецька земля пустинею й безлюддєм, і взнають, що я - Господь; за те, що казав єси: Моя ріка, й я сотворив її собі.
Ukrainian 1905
І зробиться Египецька земля пустинею й безлюддєм, і взнають, що я - Господь; за те, що казав єси: Моя ріка, й я сотворив її собі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І єгипетска земля буде на знищення і пустинею, і впізнають, що Я Господь, томущо ти сказав: Ріки мої, і я їх створив.
Ukrainian 2011
І єгипетська земля буде на знищення і запустіння, і пізнають, що Я — Господь, тому що ти сказав: Ріки мої, і я їх створив!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І зробиться земля Єгипетська пустелею і степом; і пізнають, що Я Господь. Оскільки він говорить: «моя ріка, і я створив її»;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І стане земля єгипетська пустелею і степом; і спізнають, що Я – Господь. Бо він запевняв: моя річка, і я витворив її;
Ukrainian UMT
Стане Єгипет безлюдною пустелею, тоді вони знатимуть, що Я — Господь. Все це за те, що ти сказав: „Ніл мій, це я створив його”».