Ezekiel 30:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А в Тахпанхесі потемніє день, коли Я ламатиму там єгипетські ярма, і скінчиться в ньому пиха сили його. Самого його хмара закриє, а його дочки підуть у полон...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
У Тафнесі потемніє день, як я зломлю там єгипетське ярмо, і як настане край його гордій силі. Хмара вкриє його, а його дочки підуть у неволю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І в Тафнисї потемнїє день, як зломлю там ярмо Египецьке й зроблю кінець гордій потузї його. Хмара покриє його, а дочки його пійдуть у неволю.
Ukrainian 1905
І в Тафнисї потемнїє день, як зломлю там ярмо Египецьке й зроблю кінець гордій потузї його. Хмара покриє його, а дочки його пійдуть у неволю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І в Тафнах потемніє день коли Я там розібю скипетри Єгипту, і знищу там гордість його сили, і його покриє хмара, і його дочки проваджені будуть полоненими.
Ukrainian 2011
І в Тафнаху потемніє день, коли Я там розіб’ю скіпетри Єгипту і знищу там гордість його сили, і його покриє хмара, і його дочки ведені будуть полонянками.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І в Тафнисі померкне день, коли Я скрушу там ярмо Єгипту, і при­пиниться у ньому горда могутність його. Хмара закриє його, і доч­ки його підуть у полон.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І в Тахпанхесі потьмариться день, коли Я зламаю там ярмо Єгипту, і припиниться в ньому зарозуміла могутність його. Хмара запопаде його, і доньки його підуть у полон.
Ukrainian UMT
Потьмариться день у Тапанесі, коли я зламаю ярмо Єгипту; там гордій силі його настане кінець. Накриють його хмари, й дочок його в неволю поженуть.